Форум в стадии восстановления.

АвторСообщение



Сообщение: 25
Зарегистрирован: 11.03.25
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.11.25 20:02. Заголовок: Понадобился перевод технических бумаг для проекта


Понадобился перевод технических бумаг для проекта, а обычные переводчики половину терминов путают. Кто подскажет, где можно заказать технический перевод, чтобы потом не переделывать?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 2 [только новые]





Сообщение: 40
Зарегистрирован: 03.05.24
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.11.25 22:53. Заголовок: Пришлось переводить ..


Пришлось переводить инструкции — важно, чтобы человек понимал технику, иначе смысл теряется. Лучше сразу давать максимум исходных данных.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 19
Зарегистрирован: 04.07.24
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.11.25 23:58. Заголовок: Иногда нужно перевес..


Иногда нужно перевести чертежи, инструкции или паспорта на другой язык, а ручками заморачиваться нет времени. На https://nt-agency.ru делают быстрый и точный перевод, все термины соблюдены. Берёшь документ — получаешь готовый текст, и можно спокойно отправлять партнёрам или использовать в проекте.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 200
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет